Français |
Deutsch |
deux
dø
|
zwei
t͡svaɪ̯
zwo
t͡svoː
|
deux
dø
- Nombre 2 indiquant une quantité
|
die Zwei
(Pl.: die Zweien)
{f}
t͡svaɪ̯
zwei
zwo
|
vingt-deux
vɛ̃t.dø
|
zweiundzwanzig
ˈt͡svaɪ̯ʊntˌt͡svant͡sɪç, ˌt͡svaɪ̯ʊntˈt͡svant͡sɪç
|
tous les deux
{m}
tu le dø
|
beide
ˈbaɪ̯də
alle beide
|
faire d’une pierre deux coups
fɛʁ d‿yn pjɛʁ dø ku
|
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
|
un tiens vaut mieux que deux tu l’auras
œ̃ tjɛ̃ vo mjø kə dø ty l‿o.ʁa
|
besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach
ˈbɛsɐ aɪ̯n ʃpat͡s ɪn deːɐ̯ hant als ˈaɪ̯nə ˈtaʊ̯bə aʊ̯f deːm dax
|
les deux
le dø
|
beide
ˈbaɪ̯də
|
deux pattes
{f}
|
die Ente
(Pl.: die Enten)
{f}
ˈɛntə
|
deux-chevaux
{f}
dø.ʃə.vo
- automobile de la marque Citroën
|
die Ente
(Pl.: die Enten)
{f}
ˈɛntə
|
un tien vaut mieux que deux tu l’auras
œ̃ tjɛ̃ vo mjø kə dø ty l‿o.ʁa
|
besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach
ˈbɛsɐ aɪ̯n ʃpat͡s ɪn deːɐ̯ hant als ˈaɪ̯nə ˈtaʊ̯bə aʊ̯f deːm dax
|
deux-points
{m}
dø.pwɛ̃
|
der Doppelpunkt
(Pl.: die Doppelpunkte)
{m}
ˈdɔpl̩ˌpʊŋkt
|
quarante-deux
ka.ʁɑ̃t.dø
|
die Zweiundvierzig
(Pl.: —)
{f}
|
trente-deux
tʁɑ̃t.dø
|
zweiunddreißig
ˌt͡svaɪ̯ʊntˈdʁaɪ̯sɪç, ˈt͡svaɪ̯ʊntˌdʁaɪ̯sɪk
|
jamais deux sans trois
ʒa.mɛ dø sɑ̃ tʁwa
|
aller guten Dinge sind drei
|
deux poids, deux mesures
dø pwa dø mə.zyʁ
|
die Doppelmoral
(Pl.: —)
{f}
ˈdɔpl̩moˌʁaːl
|
deux-pièces
{m}
dø.pjɛs
|
der Zweiteiler
(Pl.: die Zweiteiler)
{m}
ˈt͡svaɪ̯ˌtaɪ̯lɐ
|
à deux
a dø
|
selbander
zɛlpˈʔandɐ
|
prendre son courage à deux mains
pʁɑ̃.dʁə sɔ̃ ku.ʁa.ʒ‿a dø mɛ̃
|
sich ein Herz fassen
|
épée à deux mains
{f}
e.pe a dø mɛ̃
|
der Zweihänder
(Pl.: die Zweihänder)
{m}
ˈt͡svaɪ̯ˌhɛndɐ
|
Deux-Ponts
|
Zweibrücken
|
deux cents
{m}
dø.sɑ̃
|
zweihundert
|
une-deux
{m}
yn.dø
|
der Doppelpass
(Pl.: die Doppelpässe)
{m}
ˈdɔpl̩ˌpas
|
entre-deux-guerres
ɑ̃.tʁə.dø.ɡɛʁ
|
die Zwischenkriegszeit
(Pl.: die Zwischenkriegszeiten)
{f}
ˈt͡svɪʃn̩kʁiːksˌt͡saɪ̯t
|
en moins de deux
ɑ̃ mwɛ̃ də dø, ɑ̃ mwɛ̃‿d dø
|
ruckzuck
ˌʁʊkˈt͡sʊk
|
partager en deux
paʁ.ta.ʒe ɑ̃ dø, paʁ.ta.ʒe.ʁ‿ɑ̃ dø
|
halbieren
halˈbiːʁən
|
de deux chiffres
|
zweistellig
ˈt͡svaɪ̯ˌʃtɛlɪk, ˈt͡svaɪ̯ˌʃtɛlɪç
|
entre deux portes
|
zwischen Tür und Angel
t͡svɪʃn̩ tyːɐ̯ ʊnt ˈaŋl̩
|
se casser en deux
|
Kette geben
ˈkɛtə ˌɡeːbn̩, ˈkɛtə ˌɡeːbm̩
|
deux points
dø pwɛ̃
|
der Doppelpunkt
(Pl.: die Doppelpunkte)
{m}
ˈdɔpl̩ˌpʊŋkt
|
deux heures
|
zwei
t͡svaɪ̯
|
à deux bras
|
zweiarmig
ˈt͡svaɪ̯ˌʔaʁmɪç, ˈt͡svaɪ̯ˌʔaʁmɪk
|
deux poids et deux mesures
{m}
dø pwa e dø mə.zyʁ
|
die Doppelmoral
(Pl.: —)
{f}
ˈdɔpl̩moˌʁaːl
|
brûler la chandelle par les deux bouts
bʁy.le la ʃɑ̃.dɛl paʁ le dø bu
|
das Geld zum Fenster hinauswerfen
das ɡɛlt t͡sʊm ˈfɛnstɐ hɪˈnaʊ̯sˌvɛʁfn̩
|
quarante-deux
ka.ʁɑ̃t.dø
|
zweiundvierzig
|
vingt-deux
vɛ̃t.dø
|
Zweiundzwanzig
|
trente-deux
tʁɑ̃t.dø
|
Zweiunddreißig
|
cinquante-deux
sɛ̃.kɑ̃t dø
|
zweiundfünfzig
|
quatre-vingt-deux
ka.tʁə.vɛ̃.dø
|
zweiundachtzig
|
quatre-vingt-deux
ka.tʁə.vɛ̃.dø
|
Zweiundachtzig
|
cinquante-deux
sɛ̃.kɑ̃t dø
|
Zweiundfünfzig
|
soixante-deux
swa.sɑ̃t.dø
|
zweiundsechzig
|
soixante-deux
swa.sɑ̃t.dø
|
Zweiundsechzig
|
un homme averti en vaut deux
œ̃‿nɔ.ma.vɛʁ.ti.ɑ̃.vo.dø
|
Gefahr erkannt Gefahr gebannt
|
deux-tons
{m}
|
Folgetonhorn
Martin-Horn
das Martinshorn
(Pl.: die Martinshörner)
{n}
ˈmaʁtɪnsˌhɔʁn
das Signalhorn
(Pl.: die Signalhörner)
{n}
zɪˈɡnaːlˌhɔʁn
Zweiklanghorn
|
khi-deux
{m}
ki.dø
|
Chi-Quadrat
|
y regarder à deux fois
i ʁə.ɡaʁ.de(ʁ‿)a dø fwa
|
die Augen in die Hand nehmen
|
réfléchir à deux fois
ʁe.fle.ʃiʁ a dø fwa
|
es sich zweimal überlegen
|
deux précautions valent mieux qu’une
dø pʁe.kɔ.sjɔ̃ val mjø k‿yn
|
Doppelt genäht hält besser
|
deux-mâts
{m}
dø.mɑ
|
Zweimaster
|
(de) deux ans
|
zwei
t͡svaɪ̯
|
deux-centième
|
zweihundertste
ˈt͡svaɪ̯ˌhʊndɐt͡stə
|
coupé en deux
|
zweigeteilt
ˈt͡svaɪ̯ɡəˌtaɪ̯lt
|
deux cent
|
zweihundert
ˈt͡svaɪ̯ˌhʊndɐt
|
cent-deux
|
hundertzwei
ˌhʊndɐtˈt͡svaɪ̯, ˈhʊndɐtˌt͡svaɪ̯
|
deux fois
|
zweimal
ˈt͡svaɪ̯maːl
|
faire d'une pierre deux coups
|
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
t͡svaɪ̯ ˈfliːɡn̩ mɪt ˈaɪ̯nɐ ˈklapə ˈʃlaːɡn̩
|
casser en deux
|
durchbrechen
ˈdʊʁçˌbʁɛçn̩
|
divisé en deux
|
zweigeteilt
ˈt͡svaɪ̯ɡəˌtaɪ̯lt
|
moteur à deux temps
|
der Zweitakter
(Pl.: die Zweitakter)
{m}
ˈt͡svaɪ̯ˌtaktɐ
|
un deux trois soleil
|
das Kriegen
(Pl.: —)
{n}
ˈkʁiːɡn̩, ˈkʁiːɡŋ̩
|
porte à deux battants
|
die Flügeltür
(Pl.: die Flügeltüren)
{f}
ˈflyːɡl̩ˌtyːɐ̯
|
vie à deux
|
die Zweisamkeit
(Pl.: die Zweisamkeiten)
{f}
ˈt͡svaɪ̯zaːmkaɪ̯t
|
deux mille
|
zweitausend
t͡svaɪ̯ˈtaʊ̯zn̩t, ˈt͡svaɪ̯ˌtaʊ̯zn̩t
|
à deux roues
|
zweirädrig
ˈt͡svaɪ̯ˌʁɛːdʁɪk, ˈt͡svaɪ̯ˌʁɛːdʁɪç
|
aigle à deux têtes
|
der Doppeladler
(Pl.: die Doppeladler)
{m}
ˈdɔpl̩ˌʔaːdlɐ
|
des deux jambes
|
beidbeinig
ˈbaɪ̯tˌbaɪ̯nɪk, ˈbaɪ̯tˌbaɪ̯nɪç
|
joindre les deux bouts
ʒwɛ̃.dʁə le dø bu
|
über den Monat kommen
|
distance entre les façades de deux bâtiments voisins
|
der Bauwich
(Pl.: die Bauwiche)
{m}
ˈbaʊ̯vɪç
|
comme deux gouttes d'eau
|
auf ein Haar
|
entre deux âges
ɑ̃.tʁə dø.z‿ɑʒ
|
mittleren Alters
|
deux-cents
{m}
dø.sɑ̃
|
zweihundert
|
nager entre deux eaux
na.ʒe(ʁ‿)ɑ̃.tʁə dø.z‿o
|
kreuzen
ˈkʁɔɪ̯t͡sn̩
|
comme deux gouttes d’eau
kɔm dø ɡut d‿o
- De manière parfaitement semblable
|
wie ein Ei dem anderen gleichen
|
comme les deux doigts de la main
kɔm le-, kɔm lɛ dø dwa də la mɛ̃
- Se dit de deux personnes extrêmement unies d’amitié
|
wie ein Ei dem anderen gleichen
|