Deutsch Latine
er eːɐ̯, ɐ, ˈvas‿ɐ
  • eine grammatikalisch männliche Person, ein grammatikalisch männliches Tier, ein grammatikalisch männlicher Gegenstand oder ein grammatikalisch männliches Abstraktum
is
machen ˈmaxn̩
  • in einen bestimmten Zustand versetzen
facere
facio
machen ˈmaxn̩
  • veranlassen
facio
weinen ˈvaɪ̯nən
  • Tränen vergießen
flere
bewegen bəˈveːɡn̩, bəˈveːɡŋ̍
  • die Lage eines Gegenstandes oder eines Teils davon (auch eines Teils von sich selbst) im Raum verändern
movere
moveo
bewegen bəˈveːɡn̩, bəˈveːɡŋ̍
  • etwas von einem Ort zum anderen schaffen
movere
bewegen bəˈveːɡn̩, bəˈveːɡŋ̍
  • die Handlung von jemandem in eine beabsichtigte Richtung beeinflussen; jemanden dazu bringen, etwas zu tun
permovere
fragen ˈfʁaːɡn̩, ˈfʁaːɡŋ̩
  • eine Auskunft erbitten, um eine Auskunft bitten, eine Frage stellen
rogo
interrogare
backen ˈbakn̩, ˈbakŋ̍
  • im Ofen erhitzen
  • im Ofen erhitzt werden
  • durch Ofenhitze trocken und haltbar machen; dörren
coquere
torrere
backen ˈbakn̩, ˈbakŋ̍
  • kleben, aneinander haften
haerere
niesen ˈniːsn̩, ˈniːzn̩
  • ruckartig und meistens laut Luft durch Nase und/oder Mund ausstoßen (als Reflex auf einen Reiz der Nasenschleimhaut), ohne darüber Kontrolle zu haben
sternuere
reisen ˈʁaɪ̯zn̩
  • sich von einem Ort zum nächsten bewegen
currere
salzen ˈzalt͡sn̩
  • Salz beigeben, mit Salz würzen
  • mit Salz konservieren
salio
sühnen ˈzyːnən
  • begangenes Unrecht wiedergutmachen
expiare
iahen iˈaːən, iˈʔaːən, ˈiːˌaːən, ˈiːˌʔaːən
  • intransitiv, meist nur in Bezug auf Esel: die Stimme erklingen lassen
rudere
nicken ˈnɪkn̩, ˈnɪkŋ̩
  • (zur Bejahung, Zustimmung, als Geste des Verstehens, als Gruß oder dergleichen) den Kopf kurz hintereinander senken und heben
adnuō
nūtō
zeigen ˈt͡saɪ̯ɡn̩, ˈt͡saɪ̯ɡŋ̩
  • jemanden etwas sehen lassen
exhibeo
zeigen ˈt͡saɪ̯ɡn̩, ˈt͡saɪ̯ɡŋ̩
  • die Wahrheit einer Behauptung feststellen
ostendere
zeigen ˈt͡saɪ̯ɡn̩, ˈt͡saɪ̯ɡŋ̩
  • meist mit dem Finger: in die Richtung von etwas deuten
indicō
viel fiːl, fiːl, fiːl, fiːl
  • eine unbestimmte, große Menge von etwas; reichlich
multus
viel fiːl, fiːl, fiːl, fiːl
  • zeitlich häufig auftretend; häufig
multi
viel fiːl, fiːl, fiːl, fiːl
  • Verstärkung des Komparativs
multum
tanzen ˈtant͡sn̩
  • sich rhythmisch bewegen, meist zu Musik
salto
hacken ˈhakn̩
  • mit einem spitzen Werkzeug auflockern, zerkleinern, zerschlagen
sariō
hacken ˈhakn̩
  • (mit dem Schnabel) kräftig picken
modius
hacken ˈhakn̩
  • schnell und unsachgemäß, grob Tasten bedienen (Computertastatur, Tasteninstrument)
battuō
-er {m} ɐ
  • Wortbildungselement maskuliner Substantive mit der Bedeutung der Zugehörigkeit, des Bewohnens nach dem Muster „Ort“ + „er“
  • Wortbildungselement maskuliner Substantive mit der Bedeutung des Ausübens einer Tätigkeit, eines Berufes nach dem Muster „Verbstamm“ + „er“
-ior
zähmen ˈt͡sɛːmən
  • (Tiere) an den Menschen gewöhnen
cicurare
zähmen ˈt͡sɛːmən
  • etwas beherrschbar machen; etwas in seine Gewalt bringen
domō
abbauen ˈapˌbaʊ̯ən
  • Rohstoffe, Baustoffe vor allem durch Bergbau und ähnliche Technologien gewinnen
effodere
abbauen ˈapˌbaʊ̯ən
  • (vor allem auch übertragen) verringern, beseitigen; mindern von Hindernissen, die Prozesse behindern
artāre
fassen ˈfasn̩
  • etwas greifen und festhalten
  • gefangen nehmen
  • etwas überkommt einen, etwas ergreift jemanden
  • aufnehmen und verstehen können
capere
fassen ˈfasn̩
  • mit einer Fassung versehen
ascendō
fassen ˈfasn̩
  • die Fassung wiedergewinnen
tempero
fassen ˈfasn̩
  • aufnehmen können
habeo
fassen ˈfasn̩
  • zugeteiltes Essen entgegennehmen
abstraho
fassen ˈfasn̩
  • mit Worten ausdrücken
locō
blass blas
  • von geringer, schwacher Farbstärke
pallidus
zanken ˈt͡saŋkn̩
  • meist mit jemandem einen Streit haben, sich streiten
combattuo
zanken ˈt͡saŋkn̩
  • landschaftlich: mit jemandem schimpfen
iurgō
lösen ˈløːzn̩
  • eine Aufgabe, ein Problem bewältigen
dĭrĭmĕre
lösen ˈløːzn̩
  • eine Fahrkarte, ein Ticket kaufen
emo
lösen ˈløːzn̩
  • eine Verbindung trennen
  • etwas aus einer Befestigung entfernen
disiungō
lösen ˈløːzn̩
  • etwas öffnen, aufbinden, aufknoten, auftrennen
abiungō
lösen ˈløːzn̩
  • von selbst trennen, aufgehen, etc.
  • etwas in einer Flüssigkeit zur Lösung bringen
dissolvō
lösen ˈløːzn̩
  • Koten beim Haarwild oder Hund
cuniō
wühlen ˈvyːlən
  • meist mit technischen Hilfsmitteln im Erdboden graben
  • ein Loch, einen Gang oder Ähnliches graben oder formen
cavo
wühlen ˈvyːlən
  • das Erdreich mit der Schnauze, mit den Pfoten oder Gliedmaßen bearbeiten
hola
wühlen ˈvyːlən
  • in einem Behältnis oder ungeordneten Haufen (Papier, Wäsche etc.) nach irgendetwas unachtsam suchen
inclinatitas
wühlen ˈvyːlən
  • subversiv tätig sein
accendĕre
wühlen ˈvyːlən
  • Schmerz, Hunger oder Gefühle peinigen
desudo
wühlen ˈvyːlən
  • sich durch ein Hindernis bewegen
aratrum
packen ˈpakn̩, ˈpakŋ̍
  • etwas zusammenlegen, zusammenfalten, wegräumen, in eine gepackte Form (Bündel, Packen, Paket) bringen, zubinden, zusammenkleben, in eine Verpackung tun
convāsō
packen ˈpakn̩, ˈpakŋ̍
  • jemanden oder etwas mit den Händen oder Ähnlichem, mit einem Werkzeug ergreifen, anfassen
capesso
packen ˈpakn̩, ˈpakŋ̍
  • jemanden innerlich im übertragenen Sinn stark ergreifen, berühren, fesseln; einen starken Eindruck, ein starkes Gefühl hervorrufen
carpo
packen ˈpakn̩, ˈpakŋ̍
  • transitiv, etwas zustande bringen
distingo
säugen ˈzɔɪ̯ɡn̩
  • stillen (einen Säugling), die Brust geben (einem Säugling)
lactito
pissen ˈpɪsn̩
  • die Blase entleeren
meio
pissen ˈpɪsn̩
  • in Tropfenform zu Boden fallen
fluctuo
fetzen ˈfɛt͡sn̩
  • sich sehr heftig streiten
combattuo
fetzen ˈfɛt͡sn̩
  • etwas schnell irgendwohin bringen
iactus
fetzen ˈfɛt͡sn̩
  • mitreißen, Begeisterung hervorrufen
strīdulus
fetzen ˈfɛt͡sn̩
  • flicken
maca
fetzen ˈfɛt͡sn̩
  • sich mit großer Schnelligkeit irgendwohin bewegen
curriculum
bodigen ɡŋ̩, ˈboːdɪɡn̩, ˈboːdɪɡŋ̩, ˈboːdɪɡən, ˈb̥oːd̥ɪɡ̊e̝n
  • besonders Sport (ursprünglich nur beim Schwingen): über einen Gegner im Wettkampf die Kontrolle bekommen und wehrlos machen beziehungsweise einen Sieg erringen (indem dieser zu Boden geworfen wird)
pello
bodigen ɡŋ̩, ˈboːdɪɡn̩, ˈboːdɪɡŋ̩, ˈboːdɪɡən, ˈb̥oːd̥ɪɡ̊e̝n
  • zu [1]: (etwas, was Schwierigkeiten bietet) bezwingen, zu Ende führen, vollständig durchführen
caedere
pochen ˈpɔxn̩
  • (rhythmisch) (gegen etwas) schlagen
pello
pochen ˈpɔxn̩
  • auf etwas bestehen, insistieren
intendere
pochen ˈpɔxn̩
  • Erz durch schlagen zerkleinern
cūdō
äffen ˈɛfn̩
  • jemanden durch Unwahrheiten irreführen, täuschen
circumvĕnīre
äffen ˈɛfn̩
  • jemandes Verhalten nachahmen
clūra
bizarr biˈt͡saʁ
  • auf eine ausgefallene Art ungewöhnlich
iracundus
narren ˈnaʁən
  • jemandem etwas vormachen, ihm statt der Wahrheit eine andere Sichtweise präsentieren
circumvĕnīre
höhnen ˈhøːnən
  • abschätzig reden
sanna
höhnen ˈhøːnən
  • jemanden verspotten, mit Spott und Hohn behandeln
cavillor
krauen ˈkʁaʊ̯ən
  • jemanden mit den Fingerkuppen kratzend streicheln
allevo
bemalen bəˈmaːlən
  • mit Malereien verzieren, dekorieren
  • Farbe mit einem Pinsel aufbringen, vollflächig mit Farbe versehen
pingere
Er {m} eːɐ̯
  • eine männliche Person, ein männliches Tier, ein männlicher Gegenstand oder ein männliches Abstraktum
masculus
hellen ˈhɛlən
  • oft reflexiv: erhellen, heller werden
candēscō
hellen ˈhɛlən
  • bleichen, heller machen
fungor
harken ˈhaʁkn̩
  • bei der Gartenarbeit die Beete, den Boden, den Rasen, die Wege oder Ähnliches mit einer Harke (einem Rechen) bearbeiten (glätten, säubern); (etwas) mit einer Harke entfernen, anhäufen (zum Beispiel Laub)
inclinatitas
ölen ˈøːlən
  • jemanden oder etwas mit Öl einschmieren
oleum
liken kn̩, ˈlaɪ̯kn̩, ˈlaɪ̯kŋ̩, …kn̩, …kŋ̩
  • etwas nach seinem Geschmack finden, Wohlgefallen an etwas finden; jemanden leiden mögen
  • im Internet, zumeist in einem sozialen Netzwerk, eine die Anzahl der Klicks zählende Schaltfläche anklicken, um einen Beitrag positiv zu bewerten
amō
mühen ˈmyːən
  • sich um etwas oder jemanden kümmern
accuro
reuen ˈʁɔɪ̯ən
  • in unpersönlichen Konstruktionen: sein eigenes Handeln/Denken bedauern
paeniteo
fernen ˈfɛʁnən
  • eine bestimmte Fernwirkung entfalten
apparere
fernen ˈfɛʁnən
  • in die Ferne bringen, in zunehmende Entfernung versetzen; dafür sorgen, dass jemand, etwas verschwindet
  • sich von einem Ort, von jemandem fortbewegen und dabei aus dem Blickfeld geraten
arcere
fronen ˈfʁoːnən
  • unter Zwang schwere Arbeit leisten; Zwangsarbeit leisten
labor
hallen ˈhalən
  • einen Hall erzeugen
canō
hausen ˈhaʊ̯zn̩
  • umgangssprachlich abwertend: wüten, Verwüstungen anrichten
annihilare
karren ˈkaʁən
  • jemanden mit oder gegen seinen Willen befördern
transporto
recken ˈʁɛkn̩
  • in Längsrichtung dehnen/strecken
extendo
sippen ˈzɪpn̩
  • tröpfeln oder: in kleinen Tropfen/Schlucken trinken
dēlībō
weifen ˈvaɪ̯fn̩
  • auf eine Spule wickeln
alabrum
winken ˈvɪŋkn̩, ˈvɪŋkŋ̍
  • zur Begrüßung, zum Abschied oder um Aufmerksamkeit zu erregen mit der Hand in der Luft wedeln
capere
winken ˈvɪŋkn̩, ˈvɪŋkŋ̍
  • übertragen: in Aussicht stehen, erwarten
expecto
zielen ˈt͡siːlən
  • eine bestimmte Absicht haben
dīrectus
abkauen ˈapˌkaʊ̯ən
  • durch Zubeißen mit den Zähnen entfernen
obedo
bemühen bəˈmyːən
  • reflexiv: sich Mühe geben, sich anstrengen
aggredior
bemühen bəˈmyːən
  • transitiv: jemanden oder etwas zu Rate ziehen, jemanden um Hilfe bei etwas bitten
adeo
Wiktionary Links