Nederlands Deutsch
zijn
  • 3. zich bevinden.
  • 5. gelijk zijn aan.
  • 6. tot de groep behoren van
  • 7. de eigenschap hebben.
  • 10. zijn + voltooid deelwoord: hulpwerkwoord van de voltooide tijd van ergatieven
sein zaɪ̯n
zijn
  • 11. zijn + voltooid deelwoord: hulpwerkwoord van de voltooide tijd van de lijdende vorm
sein zaɪ̯n
worden
zijn
  • 1. bestaan
sein zaɪ̯n
bestehen bəˈʃteːən
geben ˈɡeːbn̩
zijn
  • 1. derde persoon enkelvoud m/o
sein
de druiven zijn zuur
  • 1. wanneer iemand met verachting van datgene spreekt, wat hij graag zou willen hebben, maar niet kan krijgen
die Trauben sind ihm zu sauer
in zijn greep krijgen ergreifen ɛɐ̯ˈɡʁaɪ̯fn̩
blauw van de kou zijn sich einen abfrieren
nu zijn de rapen gaar jetzt schlägts dreizehn jɛt͡st ʃlɛːkt͡s ˈdʁaɪ̯t͡seːn
op vrijersvoeten zijn auf Freiersfüßen gehen aʊ̯f ˈfʁaɪ̯ɐsˌfyːsn̩ ˈɡeːən
uit zijn hoed toveren aus dem Hut zaubern
van lotje getikt zijn von allen guten Geistern verlassen sein fɔn ˈʔalən ˈɡuːtn̩ ˈɡaɪ̯stɐn fɛɐ̯ˈlasn̩ ˌzaɪ̯n
over zijn toeren raken durchdrehen ˈdʊʁçˌdʁeːən
als water en vuur zijn passen wie die Faust aufs Auge ˈpasn̩ viː diː faʊ̯st aʊ̯fs ˈaʊ̯ɡə
niet iemands zorg zijn nicht jemandes Bier sein
het zwarte schaap zijn das schwarze Schaf sein das ˈʃvaʁt͡sə ʃaːf zaɪ̯n
zijn schouders ophalen mit den Schultern zucken mɪt deːn ˈʃʊltɐn ˈt͡sʊkn̩
boven zijn stand leven über seine Verhältnisse leben ˈyːbɐ ˈzaɪ̯nə fɛɐ̯ˈhɛltnɪsə ˈleːbn̩
de koning te rijk zijn sich freuen wie ein Schneekönig
zijn bedje is gespreid sich ins gemachte Bett legen
in zijn vuistje lachen sich eins feixen
niet noemenswaard zijn nicht der Rede wert sein nɪçt deːɐ̯ ˈʁeːdə veːɐ̯t zaɪ̯n
op zijn lauweren rusten sich auf seinen Lorbeeren ausruhen zɪç aʊ̯f zaɪ̯nən ˈloɐ̯beːʁən (ˈlɔʁbeːʁən) ˈaʊ̯sʁuːən
de wereld niet uit zijn nicht aus der Welt sein nɪçt aʊ̯s deːɐ̯ vɛlt zaɪ̯n
in de zevende hemel zijn im siebten Himmel sein
zijn mond voorbij praten ins Fettnäpfchen treten ɪns ˈfɛtnɛp͡fçən ˈtʁeːtn̩
laaiend enthousiast zijn Feuer und Flamme sein ˈfɔɪ̯ɐ ʊnt ˈflamə zaɪ̯n
roomser dan de paus zijn päpstlicher als der Papst sein ˈpeːpstlɪçɐ ˌʔals deːɐ̯ ˈpaːpst ˌzaɪ̯n, ˈpɛːpstlɪçɐ ˌʔals deːɐ̯ ˈpaːpst ˌzaɪ̯n
zich op zijn tong bijten sich auf die Zunge beißen
iets in zijn hoofd halen etwas im Kopf haben ɛtvas ɪm ˈkɔp͡f haːbm̩
iets uit zijn duim zuigen sich etwas aus den Fingern saugen zɪç ˈɛtvas aʊ̯s deːn ˈfɪŋɐn ˈzaʊ̯ɡn
zijn pappenheimers kennen seine Pappenheimer kennen ˈzaɪ̯nə ˈpapənˌhaɪ̯mɐ ˈkɛnən
iemand op zijn huid geven jemandem das Fell gerben ˈjeːmandm̩ das ˈfɛl ˈɡɛʁbn̩
in het nauw gedreven zijn ins Hintertreffen geraten ɪns ˈhɪntɐtʁɛfn̩ ɡəˈʁaːtn̩
iets zijn eigendom noemen etwas sein Eigen nennen ˈɛtvas zaɪ̯n ˈaɪ̯ɡŋ̍ ˈnɛnən
in kannen en kruiken zijn etwas unter Dach und Fach bringen
slecht in zijn vel zitten schlecht beieinander sein ʃlɛçt baɪ̯ʔaɪ̯ˈnandɐ zaɪ̯n
zijn doel voorbijschieten über das Ziel hinausschießen
zijn ergernis lucht geven seinem Ärger Luft machen
zijn hoop zien vervliegen seine Felle wegschwimmen sehen
bang zijn fürchten ˈfʏʁçtn̩
kwaad zijn empören ɛmˈpøːʁən
getikt zijn nicht ganz bei Trost sein nɪçt ɡant͡s baɪ̯ tʁoːst zaɪ̯n
bereid zijn willens sein ˈvɪləns zaɪ̯n
bedoeld zijn gedacht sein ɡəˈdaxt zaɪ̯n
bestemd zijn gedacht sein ɡəˈdaxt zaɪ̯n
aalglad zijn glatt wie ein Aal sein ˈɡlat viː aɪ̯n ˈaːl zaɪ̯n
de klos zijn der Arsch sein
van zijn kant seinerseits ˈzaɪ̯nɐˌzaɪ̯t͡s
de sjaak zijn der Arsch sein
op dreef zijn einen Lauf haben ˌaɪ̯nən ˈlaʊ̯f ˌhaːbn̩
honkvast zijn ortsfest wie ein Schneemann sein ˌʔɔʁt͡sfɛst viː ʔaɪ̯n ˈʃneːman ˌzaɪ̯n
behoeftig zijn bedürfen bəˈdʏʁfn̩
uitgeteld zijn fix und fertig fɪks ʊnt ˈfɛʁtiç
voorbeeld zijn Pate stehen ˈpaːtə ˈʃteːən
de pineut zijn der Arsch sein
er zat van zijn die Nase voll haben diː ˈnaːzə fɔl ˈhaːbn̩
op zijn duimpje — (Pl.: —) {n} ˈɛfˈʔɛf, ɛfˈʔɛf
druk bezig zijn im Dreh sein ɪm dʁeː zaɪ̯n
goud waard zijn Gold wert sein
hardnekkig zijn steif und fest
zijn loop nemen seinen Lauf nehmen
enthousiast zijn begeistern bəˈɡaɪ̯stɐn
zijn mond houden die Klappe halten diː ˈklapə ˈhaltn̩
geradbraakt zijn sich gerädert fühlen zɪç ɡɛˈʁɛːdɐt ˈfyːlən
halsstarrig zijn steif und fest
in het spel zijn im Spiel sein ɪm ˈʃpiːl zaɪ̯n
onbeschaafd zijn von keiner Kultur beleckt sein
zijn zegen geven seinen Segen zu etwas geben ˈzaɪ̯nən ˈzeːɡn̩ t͡suː ˈɛtvas ˈɡeːbn̩
beschermheer zijn Pate stehen ˈpaːtə ˈʃteːən
beneden peil zijn unter die Gürtellinie gehen ˈʊntɐ diː ˈɡʏʁtl̩ˌliːni̯ə ˈɡeːən
zijn nek riskeren Kopf und Kragen riskieren
zijn hart luchten seinem Herzen Luft machen ˈzaɪ̯nəm ˈhɛʁt͡sn̩ ˈlʊft ˈmaxn̩
een en al oor zijn ganz Ohr sein ɡant͡s oːɐ̯ zaɪ̯n
zijn behoefte doen seine Notdurft verrichten ˈzaɪ̯nə ˈnoːtdʊʁft fɛɐ̯ˈʁɪçtn̩
zijn biezen pakken den Hut nehmen deːn huːt ˈneːmən
gek op iemand zijn einen Narren an jemandem gefressen haben ˈaɪ̯nən ˈnaʁən an ˈjeːmandəm ɡəˈfʁɛsn̩ ˈhabm̩
zijn handen jeuken es juckt jemandem in den Fingern ɛs jʊkt ˈjeːmandm̩ ɪn deːn ˈfɪŋɐn
erin gebleven zijn im Krieg bleiben ɪm kʁiːk ˈblaɪ̯bn̩
goed op dreef zijn gut im Zug sein ˈɡuːt ɪm ˈt͡suːk zaɪ̯n
zijn nek uitsteken Kopf und Kragen riskieren
in volle gang zijn in vollem Gange sein
onvermoeibaar zijn nicht müde werden
verontwaardigd zijn empören ɛmˈpøːʁən
god hebbe zijn ziel Gott hab ihn selig ˌɡɔt haːp iːn ˈzeːlɪç
op zijn retour zijn auf dem absteigenden Ast sein aʊ̯f deːm ˈapˌʃtaɪ̯ɡn̩dən ast zaɪ̯n
de draad kwijt zijn den Faden verlieren deːn ˈfaːdn̩ fɛɐ̯ˈliːʁən
in verwachting zijn guter Hoffnung sein ˈɡuːtɐ ˈhɔfnʊŋ zaɪ̯n
dikke vrienden zijn wie Kastor und Pollux sein viː ˈkastoːɐ̯ ʊnt ˈpɔlʊks zaɪ̯n
zijn mannetje staan seinen Mann stehen ˈzaɪ̯nən man ˈʃteːən
zijn hoofd schudden sein greises Haupt schütteln zaɪ̯n ˈɡʁaɪ̯zəs ˈhaʊ̯pt ˈʃʏtl̩n
op zijn eigen houtje auf eigene Faust aʊ̯f ˌʔaɪ̯ɡənə ˈfaʊ̯st
op vrije voeten zijn auf freiem Fuß sein aʊ̯f ˈfʁaɪ̯əm fuːs zaɪ̯n
buiten zichzelf zijn außer sich sein
zijn buik vol hebben die Faxen dicke haben diː ˈfaksn̩ dɪkə ˈhaːbm̩
in vuur en vlam zijn Feuer und Flamme sein ˈfɔɪ̯ɐ ʊnt ˈflamə zaɪ̯n
blind van woede zijn blind vor Wut sein
geen cent waard zijn keinen Groschen wert sein
iemand tot last zijn jemandem zur Last fallen ˌjeːmandm̩ t͡suːɐ̯ ˈlast ˌfalən
onafscheidelijk zijn wie Kastor und Pollux sein viː ˈkastoːɐ̯ ʊnt ˈpɔlʊks zaɪ̯n
niet veel soeps zijn
  • 1. weinig voorstellen, niets bijzonders zijn, matige kwaliteit hebben
nicht vom Hocker reißen
Wiktionary Links