Français Deutsch
jour {m} ʒuʁ
  • Période durant laquelle le soleil apporte sa lumière
  • Unité de mesure du temps
  • Période de vingt-quatre heures
  • Date particulière du calendrier
der Tag (Pl.: die Tage) {m} taːk
jour {m} ʒuʁ
  • Percement par lequel la lumière peut pénétrer
Ajourarbeit
Durchbrucharbeit
abat-jour {m} a.ba.ʒuʁ
  • Cadre ou réflecteur atténuant la lumière d’un éclairage artificiel
der Lampenschirm (Pl.: die Lampenschirme) {m} ˈlampn̩ˌʃɪʁm
Augenschirm
Lichtschirm
jour de l’an {m} ʒuʁ də l‿ɑ̃ das Neujahr (Pl.: —) {n} ˈnɔɪ̯ˌjaːɐ̯, nɔɪ̯ˈjaːɐ̯
der Neujahrstag (Pl.: die Neujahrstage) {m} ˈnɔɪ̯jaːɐ̯sˌtaːk, nɔɪ̯ˈjaːɐ̯sˌtaːk
jour férié {m} ʒuʁ fe.ʁje der Feiertag (Pl.: die Feiertage) {m} ˈfaɪ̯ɐˌtaːk
donner le jour Leben
führen ˈfyːʁən
gebären ɡəˈbɛːʁən
schenken ˈʃɛŋkn̩
ziehen ˈt͡siːən, t͡siːn
jour ouvrable {m} ʒu.ʁ‿u.vʁabl der Werktag (Pl.: die Werktage) {m} ˈvɛʁkˌtaːk
jour ouvré {m} ʒu.ʁ‿u.vʁe Arbeitstag
jour de la semaine {m} ʒuʁ də la sə.mɛn
  • Un des sept jours dans la semaine
der Wochentag (Pl.: die Wochentage) {m} ˈvɔxn̩ˌtaːk
jour de la semaine {m} ʒuʁ də la sə.mɛn
  • Jour autre que le weekend
der Wochentag (Pl.: die Wochentage) {m} ˈvɔxn̩ˌtaːk
der Arbeitstag (Pl.: die Arbeitstage) {m} ˈaʁbaɪ̯t͡sˌtaːk
ordre du jour {m} ɔʁ.dʁə dy ʒuʁ die Tagesordnung (Pl.: die Tagesordnungen) {f} ˈtaːɡəsˌʔɔʁdnʊŋ
mettre à jour mɛ.tʁ‿a ʒuʁ
  • Faire correspondre à l’état actuel
aktualisieren ˌaktualiˈziːʁən
un jour œ̃ ʒuʁ
  • Dans le passé
eines Tages
un jour œ̃ ʒuʁ
  • Dans l’avenir
eines Tages
irgendwann ˈɪʁɡəntˈvan, ˈɪʁɡn̩tˈvan
au jour d’aujourd’hui o ʒuʁ d‿o.ʒuʁ.d‿ɥi
  • Aujourd’hui
heutzutage ˈhɔɪ̯tt͡suˌtaːɡə
mise à jour {f} mi.z‿a ʒuʁ die Aktualisierung (Pl.: die Aktualisierungen) {f} ˌaktualiˈziːʁʊŋ
das Update (Pl.: die Updates) {n}
mise au jour {f} mi.z‿o juʁ die Ausgrabung (Pl.: die Ausgrabungen) {f} ˈaʊ̯sˌɡʁaːbʊŋ
Zutageförderung
paon du jour {m} das Tagpfauenauge (Pl.: die Tagpfauenaugen) {n} ˈtaːkp͡faʊ̯ənˌʔaʊ̯ɡə
mettre au jour mɛ.tʁ‿o ʒuʁ
  • Faire apparaître ce qui était dissimulé
ausgraben ˈaʊ̯sˌɡʁaːbn̩
jour de l’indépendance {m} der Unabhängigkeitstag (Pl.: die Unabhängigkeitstage) {m} ˈʊnʔaphɛŋɪçkaɪ̯t͡sˌtaːk
point du jour {m} der Tagesanbruch (Pl.: die Tagesanbrüche) {m} ˈtaːɡəsˌʔanbʁʊx
jour de congé {m} ʒuʁ də kɔ̃.ʒe der Ruhetag (Pl.: die Ruhetage) {m} ˈʁuːəˌtaːk
demi-jour {m} də.mi.ʒuʁ die Dämmerung (Pl.: die Dämmerungen) {f} ˈdɛməʁʊŋ
Jour J {m} ʒuʁ ʒi D-Day
jour franc {m} der Tag (Pl.: die Tage) {m} taːk
de jour də juʁ untertags ʊntɐˈtaːks
jour de printemps der Frühlingstag (Pl.: die Frühlingstage) {m} ˈfʁyːlɪŋsˌtaːk
le jour des Morts das Allerseelen (Pl.: —) {n} alɐˈzeːlən
un jour ou l’autre œ̃ ʒu.ʁ‿u l‿otʁ irgendwann ˈɪʁɡəntˈvan, ˈɪʁɡn̩tˈvan
au jour le jour o ʒuʁ lə ʒuʁ
  • Opération financière
übernachten
voir le jour vwaʁ lə ʒuʁ das Licht der Welt erblicken das lɪçt deːɐ̯ ˈvɛlt ɛɐ̯ˈblɪkn̩
coup de jour das Schlaglicht (Pl.: die Schlaglichter) {n} ˈʃlaːkˌlɪçt
jour de joie der Freudentag (Pl.: die Freudentage) {m} ˈfʁɔɪ̯dn̩ˌtaːk
jour lunaire der Mondtag (Pl.: die Mondtage) {m} ˈmoːntˌtaːk
par jour täglich ˈtɛːklɪç
d’un jour dœ̃.ʒuʁ eintägig ˈaɪ̯nˌtɛːɡɪç, ˈaɪ̯nˌtɛːɡɪk
en plein jour ɑ̃ plɛ̃ ʒuʁ helllicht ˈhɛllɪçt
heure du jour die Tageszeit (Pl.: die Tageszeiten) {f} ˈtaːɡəsˌt͡saɪ̯t
bonheur-du-jour {m} Vertiko ˈvɛʁtiko
lumière du jour das Tageslicht (Pl.: —) {n} ˈtaːɡəsˌlɪçt
routine du jour der Tagesablauf (Pl.: die Tagesabläufe) {m} ˈtaːɡəsˌʔaplaʊ̯f
belle-d’un-jour {f} bɛl.dœ̃.ʒuʁ die Taglilie (Pl.: die Taglilien) {f} ˈtaːkˌliːli̯ə
Rome ne s’est pas faite en un jour ʁɔm nə s‿ɛ pa fɛt‿ɑ̃.n‿œ̃ ʒuʁ Rom ist auch nicht an einem Tage erbaut worden
à chaque jour suffit sa peine a ʃak ʒuʁ sy.fi sa pɛn es ist genug, dass jeder Tag seine eigene Plage habe
Paris ne s’est pas fait en un jour pa.ʁi nə s‿ɛ pa fɛ ɑ̃.n‿œ̃ ʒuʁ Rom ist auch nicht an einem Tage erbaut worden
à jour a ʒuʁ
  • Correspondant à l’état actuel du savoir, du progrès, aux derniers développements, etc
auf dem neuesten Stand
aktuell aktuˈʔɛl, aktuˈɛl
à jour
jour et nuit ʒuʁ‿e nɥi Tag und Nacht
jour-homme {m} ʒu.ʁ‿ɔm Personentag
demain est un autre jour də.mɛ̃ ɛ.t‿œ̃.n‿o.tʁə juʁ morgen noch ein tag
jour du Seigneur {m} Tag des Herrn
jour de la marmotte {m} juʁ də la maʁ.mɔt Murmeltiertag
adventiste du septième jour ad.vɑ̃.tist dy sɛ.tjɛm ʒuʁ Siebenten-Tags-Adventist
Siebenten-Tags-Adventistin
tenir à jour tə.niʁ‿a ʒuʁ
  • Maintenir à jour, mettre à jour régulièrement
auf dem Laufenden halten
à jour halten
jour de la naissance der Geburtstag (Pl.: die Geburtstage) {m} ɡəˈbʊʁt͡sˌtaːk, ɡəˈbuːɐ̯t͡sˌtaːk
jour de la serviette der Handtuchtag (Pl.: die Handtuchtage) {m} ˈhanttuːxˌtaːk
du jour au lendemain dy ʒu.ʁ‿o lɑ̃.də.mɛ̃ von einem Tag auf den anderen
jour après jour ʒuʁ a.pʁɛ ʒuʁ Tag für Tag
jour travaillé der Arbeitstag (Pl.: die Arbeitstage) {m} ˈaʁbaɪ̯t͡sˌtaːk
jour de Pâques der Ostertag (Pl.: die Ostertage) {m} ˈoːstɐˌtaːk
jour de départ der Abreisetag (Pl.: die Abreisetage) {m} ˈapʁaɪ̯zəˌtaːk
Jour de l'Unité allemande Tag der Deutschen Einheit {m} ˈtaːk deːɐ̯ ˈdɔɪ̯t͡ʃn̩ ˈaɪ̯n̩haɪ̯t
réveillon du Jour de l'an der Altjahrsabend (Pl.: die Altjahrsabende) {m} ˌaltjaːʁsˈaːbənt
d’un jour à l’autre von heute auf morgen fɔn ˈhɔɪ̯tə aʊ̯f ˈmɔʁɡŋ̩, fɔn ˈhɔɪ̯tə aʊ̯f ˈmɔʁɡn̩
il ne faut pas remettre au lendemain ce que l’on peut faire le jour même was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen vas duː ˈhɔɪ̯tə kanst bəˈzɔʁɡn̩ das fɛɐ̯ˈʃiːbə nɪçt aʊ̯f ˈmɔʁɡn̩
il ne faut jamais remettre au lendemain ce que l’on peut faire le jour même was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen vas duː ˈhɔɪ̯tə kanst bəˈzɔʁɡn̩ das fɛɐ̯ˈʃiːbə nɪçt aʊ̯f ˈmɔʁɡn̩
jour de pluvieux der Regentag (Pl.: die Regentage) {m} ˈʁeːɡn̩ˌtaːk
jour de vacances der Ferientag (Pl.: die Ferientage) {m} ˈfeːʁiənˌtaːk
jour de la St. Nicolas der Nikolaustag (Pl.: die Nikolaustage) {m} ˈnɪkolaʊ̯staːk
enveloppe premier jour der Ersttagsbrief (Pl.: die Ersttagsbriefe) {m} ˈeːɐ̯sttaːksbʁiːf
premier jour enveloppe der Ersttagsbrief (Pl.: die Ersttagsbriefe) {m} ˈeːɐ̯sttaːksbʁiːf
dépôt au jour le jour das Tagesgeld (Pl.: die Tagesgelder) {n} ˈtaːɡəsˌɡɛlt
belle-de-jour {f} bɛl.də.ʒuʁ Prunkwinde
jour J {m} ʒuʁ ʒi der D-Day (Pl.: die D-Days) {m} ˈdiːdɛɪ
de jour də juʁ lang
au grand jour o ɡʁɑ̃ ʒuʁ am helllichten Tag
tombée du jour {f} der Lebensabend (Pl.: die Lebensabende) {m} ˈleːbn̩sˌʔaːbn̩t
créneau de jour {m} kʁe.no də ʒuʁ die Tageszeit (Pl.: die Tageszeiten) {f} ˈtaːɡəsˌt͡saɪ̯t
comme le jour et la nuit kɔm lə ʒu.ʁ‿e la nɥi
  • Totalement opposés
Tag und Nacht
Deutsch Français
à jour aˈʒuːɐ̯
  • auf dem neuesten Stand, aktuell
à jour
à jour halten tenir à jour tə.niʁ‿a ʒuʁ
Wiktionary Links