Italiano |
Deutsch |
avere
/aˈvere/
- verbo, possedere, essere in possesso di
- verbo ausiliare per la costruzione dei tempi composti
- verbo, dell'età, avere X anni
- verbo, provare una emozione o condizione fisica
|
haben
ˈhaːbm̩, ˈhaːbn̩
|
avere
/aˈvere/
- verbo, dovere, avere l'obbligo di
|
müssen
ˈmʏsn̩
|
avere
- sostantivo, ciò che si possiede, bene di cui si è in possesso
|
der Besitz
(Pl.: die Besitze)
{m}
bəˈzɪt͡s
|
avere fame
|
hungern
ˈhʊŋɐn
|
avere sete
|
dürsten
ˈdʏʁstn̩
|
avere culo
|
Schwein haben
ʃvaɪ̯n ˈhaːbn̩
|
avere esito
|
bescheiden
bəˈʃaɪ̯dn̩
|
avere gusto
|
schmecken
ˈʃmɛkn̩, ˈʃmɛkŋ̩
|
avere luogo
|
erfolgen
ɛɐ̯ˈfɔlɡn̩
|
avere con sé
|
dabeihaben
daˈbaɪ̯ˌhaːbn̩
|
avere aperto
|
aufhaben
ˈaʊ̯fˌhaːbn̩
|
avere bisogno
|
brauchen
ˈbʁaʊ̯xn̩
|
avere ragione
|
recht haben
ˈʁɛçt ˌhaːbn̩
|
avere da fare
|
aufhaben
ˈaʊ̯fˌhaːbn̩
|
avere successo
|
gelingen
ɡəˈlɪŋən
|
avere la lisca
|
zuzeln
ˈt͡suːt͡sl̩n
|
avere in testa
|
aufhaben
ˈaʊ̯fˌhaːbn̩
|
non avere luogo
|
ausfallen
ˈaʊ̯sˌfalən
|
avere una tresca
|
buhlen
ˈbuːlən
|
non avere voglia
|
keinen Bock haben
ˈkaɪ̯nən ˈbɔk ˈhaːbn̩
|
avere un incidente
|
verunglücken
fɛɐ̯ˈʔʊnɡlʏkn̩
|
avere come premessa
|
bedingen
bəˈdɪŋən
|
avere a che fare con
|
abgeben
ˈapˌɡeːbn̩
|
avere compassione di
|
bedauern
bəˈdaʊ̯ɐn
|
avere il coraggio di
|
getrauen
ɡəˈtʁaʊ̯ən
|
avere l'intenzione di
|
beabsichtigen
bəˈʔapzɪçtɪɡn̩
|
avere le tasche piene
|
die Nase voll haben
diː ˈnaːzə fɔl ˈhaːbn̩
|
avere la sfrontatezza
|
die Stirn haben
|
avere sulla coscienza
|
auf dem Gewissen haben
|
avere i nervi scoperti
|
die Nerven liegen blank
diː ˈnɛʁfn̩ ˌliːɡŋ̩ ˈblaŋk
|
avere le mani in pasta
|
mitmischen
ˈmɪtˌmɪʃn̩
|
avere maggiore costanza
|
den längeren Atem haben
|
avere la sfacciataggine
|
die Stirn haben
|
avere un groppo in gola
|
einen Kloß im Hals haben
|
avere un nodo alla gola
|
einen Kloß im Hals haben
|
avere un quadro squallido
|
ein düsteres Bild zeichnen
aɪ̯n ˈdyːstəʁəs bɪlt ˈt͡saɪ̯çnən
|
avere una brutta sorpresa
|
sein blaues Wunder erleben
zaɪ̯n ˈblaʊ̯əs ˈvʊndɐ ʔɛɐ̯ˈlebn̩, zaɪ̯n ˈblaʊ̯əs ˈvʊndɐ ʔɛɐ̯ˈlebm̩
|
non avere né capo né coda
|
weder Hand noch Fuß haben
ˈveːdɐ hant nɔx fuːs ˈhaːbn̩
|
avere l'intenzione di fare
|
vorhaben
ˈfoːɐ̯ˌhaːbn̩
|
non avere peli sulla lingua
|
kein Blatt vor den Mund nehmen
kaɪ̯n blat foːɐ̯ deːn mʊnt ˈneːmən
|
avere lo sfizio di qualcosa
|
erpicht
ɛɐ̯ˈpɪçt
|
che vuol sempre avere ragione
|
rechthaberisch
ˈʁɛçtˌhaːbəʁɪʃ
|
non avere riguardi per nessuno
|
über Leichen gehen
ˌyːbɐ ˈlaɪ̯çn̩ ˈɡeːən
|
avere l'imbarazzo della scelta
|
die Qual der Wahl haben
|
avere le farfalle nello stomaco
|
Schmetterlinge im Bauch haben
ˈʃmɛtɐlɪŋə ɪm baʊ̯x ˈhaːbn̩
|
avere la delicatezza di un pachiderma
|
sich benehmen wie die Axt im Walde
zɪç bəˈneːmən viː diː akst ɪm ˈvaldə
|